Page 65 - ViviJesolo-12-2024
P. 65
ALESSIO CIGLIANO ATTUALITÀ
LA VOCE DEL DAVIDE PASQUAL
INTERVISTA
A CURA DI
GUERRIERO
Lo scorso ottobre, nei cinema italiani è tornato Ken
il guerriero, storico film d’animazione giapponese con
protagonista uno dei personaggi anime più amati di sempre:
Ken Shiro. E, in questa nuova edizione, restaurata e per
l’occasione ridoppiata, tornano alcune delle voci originali
che avevano fatto sognare i bambini tra gli anni ’80 e ’90.
Una su tutte quella di Alessio Cigliano, voce di Ken Shiro,
tornato a doppiarlo quasi 40 anni dopo.
lo abbiamo incontrato a san donà fumetto.
PHOTO CREDITS – MAURIZIO PITTIGLIO PER IL PROGETTO ATTORINVOCE
Alessio, com’è nato l’amore per il dop- sere utilizzata per alcuni tipi di prodotti Qual è la più grande sfida in sala di
piaggio? come, ad esempio, i documentari, dove doppiaggio?
«È nato facendolo. Da ragazzino mi sono spesso non richiedono una componen- «Non tradire e lavorare in accordo con
imbattuto casualmente nel doppiaggio te artistica. Ma se parliamo di doppiare l’opera originale per creare un prodotto
quando chiesi a mia perché i cartoni ani- attori come De Niro, ci vuole molto di diversa perché stiamo facendo una traspo-
mati giapponesi parlassero italiano. Da più. Il cambiamento avverrà, ma noi la- sizione linguistica e non una traduzione
li ho avuto una folgorazione per questa voriamo artisticamente. Sarà sempre una letterale. Dobbiamo tradurre il testo ma
professione. Ho poi avuto modo di segui- produzione di talento, cuore, tecnica, anche le emozioni per renderlo fruibile ad
re alcuni turni in sala di doppiaggio e da emozione, tutti messi insieme». un pubblico di destinazione che legge le
li è diventata una passione e un lavoro». emozioni in maniera diversa».
Dopo 40 anni sei tornato in sala per
Com’è cambiato il lavoro del doppia- Ken Shiro.. Da 28 anni sei la voce di Samir, ispet-
tore in questi ultimi anni? «La richiesta di Giorgio Bassanelli Bisbal, tore della serie tv “Cobra 11”: com’è
«È cambiato molto perché si è passati direttore del doppiaggio del film, di tor- far parte di un mondo come questo
dalla pellicola al digitale e questa è sta- nare in sala per Ken Shiro mi aveva par- per cosi tanti anni?
ta sicuramente un’innovazione interes- ticolarmente colpito. Chiesi di fare alme- «È stupendo. Ho incontrato l’attore Er-
sante. Il doppiaggio è, quindi, cambiato no un provino visto che erano passati 40 doğan Atalay quando mi hanno invitato
com’è cambiato quello che si vede nello anni e non volevo fare un torto al film. a Colonia nel 2018, durante le riprese
schermo in sala: man mano che gli attori Alla fine è stata un’esperienza incredibile della serie. Dopo mezz’ora che stavo sul
cambiavano il modo di recitare, noi an- poter dare voce al personaggio con una set mi ha detto “Se ti metto una divisa da
davamo di pari passo». maturità vocale e professionale diversa. poliziotto e giri un po’ per l’ufficio?” Cosi
Ho avuto anche il piacere di assistere al ho fatto anche la comparsa nella puntata.
Come, invece, cambierà nei prossimi turno di Graziella Polesinanti, altra voce Gli ho scherzosamente detto che sono un
anni? originale della serie che, a 80 anni, ha po’ un suo stalker in quanto lo seguo nel
«Difficile immaginare cosa potrà accade- ripreso il ruolo alla grande. Tanta com- doppiaggio da 28 anni. Tra noi c’è un ot-
re. L’intelligenza artificiale potrebbe es- mozione». timo rapporto e complicità».
65